教你读懂日本人的“Yes”“No”
添加时间:2018-10-18 14:13:27
浏览次数:
0
大家都知道日本是一个行为处事很暧昧的国家,而日本的这种暧昧文化也造就了日本的暧昧表达,即日本人不会直接对别人说“No”。可是口头上不说,不代表他们不会传达“No”的意思。那么,中卓留学邵老师就带大家深入了解一下日本人“Yes”“No”。
与中国直接说“Yes”“No”表达自己的态度和立场不同,日本人是很忌讳这样做的,他们选择的方式是“你自己去体会吧”。比如,大家可能都听过或者在电视上看过,日本的公司因为某种原因需要裁员时,人事部门不会直接对计划被裁人员说明情况,而是会在公司营造出一种让你不愉快的氛围,让你倍感压力,工作上也会诸多不顺,设法通过各种方式排挤你让你难以在公司继续待下去,然后再加以暗示,将你逼入绝境,这时候你只能迫于无奈自动辞职。也许在我们看来,这种方式太过阴险狡诈,会质疑日本人问什么就不能直接说呢。
但在日本人看来,直截了当的说出“No”会伤害对方的感情,而且是一种想与他人断绝关系的行为,他们更注重“以心传心”,认为就算不说出来对方也应该或是能够领会自己的意思。但这种方式却会让外国人觉得可笑至极。
尽管如此,日本人的种种暧昧表现也是日本这个国家、这个社会的文化体现,直接说“No”在日本人眼中是下下策。所以,当我们在日本留学生活时,遇到这类让你觉得“意味不明”的情况,最好及时找自己信任的人商量分担一下,以免给自己带来莫名其妙地压力和麻烦。