2016/04/21 11:12
中级口译的基本要求
1.听力
中级口译考试要求学生达到四听懂、两听译。
1.听懂一般说话者的含意;
2.听懂交际英语会话;
3.听懂一般性讲座;
4.听懂一般广播或电视短篇;
5.听懂和理解英语短句并译成汉语;
6.听懂和理解英语片段并译成汉语。
2.笔译
译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣,否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。
译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。
笔译是文字工作,下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。
3.口语
1.具有口头交际手段的能力。
2.具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
4.口译
1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。
3.考生应具有口译短篇演讲文的能力。
4.考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。
中级口译的职业发展
中级口译是很多职位的基本要求,从事生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。归根到底是要看口译人员的实际水平,证书只是敲门砖和垫脚石。
中级口译是高级口译的一个过渡,在考试备考过程中能多些经验,锻炼自己的英语水平。
口译是一份高收入高压力的工作,拿到高级口译的证书对从事这一职业的人来说是很有帮助的。
口译工作也有一定的危机性,口译的收入很高,但是一年到头的工作时间不会特别长,因此会导致出现“三年不开张,开张吃三年”的情况。