2016/04/15 11:20
交替传译含义
交替传译(英文名称:Consecutive Interpreting),简称交传,是口译的一种方式,与同声传译相对,讲话者与口译员的工作交替进行,口译员坐在会议室,边听讲话者用源语讲话,便做笔记,当讲话者停下来或者讲话完毕时,口译员用准确、完整、通畅的目标语言像自己演讲一样进行口头表述。
交替传译包括即席口译和陪同口译。
在会议口译中,交替传译员需要能够听取长达5分钟甚至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确的译出讲话内容。
在会议口译层次上交替传译并不一定比同声传译更容易,两种口译方式相辅相成,他们对口译的质量都要求很高。
交替传译的使用场合
交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。